ミシェル電話、最高!
Episode13. No More Mr. Dumb Guy シーン③
<登場人物>
- D.J.(ディージェー):タナ―家の長女。しっかりしたお姉ちゃん。
- Stephanie(ステファニー):タナ―家の次女。いたずらっ子。
- Michelle(ミシェル):タナ―家の3女。まだ赤ちゃんながら口が達者なところも。
- Joey(ジョーイ):タナ―家に居候中。陽気なキャラクター。
DJ: Hey, Joey. What’s for dinner?
Joey: Thin strands of pasta with petite spears of beef in a light tomato sauce.
DJ and Stephanie: Spaghetti again?
Michelle: Mmm, basketti.
Joey: No, Michelle, that’s spaghetti.
Michelle: That what I said, basketti.
Stephanie: Want to play Michelle-a-phone?
DJ: What’s that?
Stephanie: It’s when you whisper something in Michelle’s ear and laugh when it comes out of her mouth. Watch. (Whispers to Michelle)
Michelle: You got chicken legs.
DJ: Let me try that.(Whispers to Michelle)
Michelle: You’re a cheesehead.
Stephanie:(Whispers to Michelle)
Michelle: How rude!
スパゲッティのこと、ちゃんとスパゲッティって言うんだ~と思った思い出。
発音も日本語のスパゲッティとほぼ一緒かな?もしくは、若干「スパゲリィ」に近いと思います。
単語やおもしろ表現
- strand: 要素、成分。thin strands of pastaで要するに細いパスタって意味だと思います
(辞書探したけど、これだというものがなかった) - petite: 小さい
- spear: 槍、突き刺す。
petite spears of beef in light tomato sauceで何となくミートソースっぽいですよね。ジョーイの言葉遊びかな?
今回のシーンは、何と言ってもミシェル電話が面白いです。
でも、子どもの言葉なので正確な意味はよくわかりません。ただわかるのは、言われた相手の気分を害することだけ(笑)
You got chicken legs.
(あなたの足は鶏の足)
You’re a cheesehead.
(チーズ頭ね)
How rude!
(失礼ね!)
ぜひこの面白さは実際の場面を見て笑ってほしいです!